BENEFITS
Whether you are translator, working on a single document in one language pair or you are communication manager handling big, multilingual translation projects - with Mediatrad you can save time, reduce errors and minimize manual work. MediaTrad offers a unique and new way to prepare new language versions of DTP documents.
BENEFITS FOR TRANSLATORS
- text and layout separation
- text is presented in an easy to translate form
- translation in graphical context
- built-in CAT functions (texts propagation, Translation Memory, exact and fuzzy matching translation)
- automatic recognition of symbols that do not need to be translated (numbers, reference numbers, registered trademarks etc.)
- instant preview of translated pages
- preservation of layout
- word and symbol count
- target InDesign document download
BENEFITS FOR COMMUNICATION MANAGERS
- easy management of translation projects: one platform for all files and all languages; no mails, no attachments, no multiple versions etc.;
- manager’s account: multiple translation projects, multiple files, multiple translator’s and/or corrector's accounts, assigning files to translator’s accounts, dictionaries management: import / export / assigning to translator’s account;
- translation process control: you know at any time the status of your project;
- you can work with translators across the world; just give them a login and password to your documents;
- faster production process: our experience shows that the time to market for multilingual catalogues is at least 7 times shorter;
- lower costs of translation projects (you can reuse your dictionaries of previous translations for the new documents; the separation of words and symbols can significantly reduce the scope of the translation);
Mediatrad enables the delivery of InDesign ® documents in different languages in a fast, efficient and cost effective way, while preserving the layout and maintaining control over the quality and consistency of the translation.